韓國KAKAOFRIENDS介紹中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
目前分類:한중韓中 x 영중英中 (9)
- Jan 12 Sun 2020 18:35
【韓國KAKAOFRIENDS介紹】超可愛的卡透朋友介紹❝ OU不專業實用韓文翻譯
- Dec 07 Sat 2019 08:53
【韓國美妝保養品品項翻譯】❝ OU不專業實用韓文翻譯
韓文美妝保養品中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
韓國美妝保養品翻譯:分類
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
뷰티 | 美妝 | 메이크업 | 化妝 |
페이셜케어 / 스킨케어 | 肌膚護理 | 헤어케어 | 頭髮護理 |
선케어 | 防曬 | 바디케어 | 身體護理 |
남성화장품 | 男性化妝品 | 네일케어 | 指甲護理 |
클렌징 | 清潔 | 뷰티소품 / 메이크업 | 美妝商品 |
필링 | 去角質 | 명품화장품 | 名牌化妝品 |
향수 | 香水 | 더모 코스메턱 | 醫美品牌 |
맨즈 그루밍 | 男性裝扮 | 로드샵 브랜드 | 平價品牌 |
韓國美妝保養品翻譯:功能功效
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
모이스쳐 / 보습 / 수분 | 保濕類 | 안티 세범 | 抗痘系列 |
노화 | 防老化 | 피지 게어 | 皮脂護理 |
탄력 | 緊緻類 | 피지 조절 | 皮脂控油 |
안티 트러블 | 痘痘類 | 브라이트닝 | 亮白修飾 |
쫀쫀 모공 | 緊緻毛孔 | 환한 피부 | 煥亮美白 |
진정 | 鎮靜效果 | 밝은 피부 | 亮白美白 |
달팽이 점액 | 蝸牛效果 | 투명한 피부 | 透亮美白 |
링클케어 | 除皺 | 안색 정화 | 膚色調整 |
아이케어 | 眼部保養 | 넥케어 | 頸部保養 |
미백 | 美白 |
韓國美妝保養品翻譯:臉部保養品和面膜
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
스킨 | 化妝水 skin | 에멀젼 | 濃稠型乳液 |
토너 | 潔膚水 toner | 로션 | 水乳狀乳液 |
워터로션 / 쿨로션 | 收斂水 | 스킨소프트너 | 妝前柔膚水 Skin softer |
세럼 | 濃稠型精華液 serum | 젤 / 겔 | 凝膠 Gel |
에센스 / 진액 | 水乳狀精華液 essence | 클렌징 | 清潔臉部用品 |
앰플 | 濃縮精華/安瓶 Ampoule | 픔클렌징 | 泡沫式洗面乳 |
스크럽 | 磨砂膏 | 알갱이 클렌징 | 顆粒式洗面乳 |
필링 / 각질제거 | 去角質 | 클렌징비누 | 洗面皂 |
크림 | 霜類 | 클렌징크림 / 밀크 / 로션 | 卸妝乳 |
탄력크림 | 緊緻霜 | 클렌징크림 | 卸妝霜(卸濃妝) |
수분크림 | 保濕霜 | 클렌징젤 | 卸妝凝膠 |
마사지크림 | 按摩霜 | 클렌징티슈 | 卸妝棉 |
화이트닝크림 | 美白霜 | 클렌징오일 | 卸妝油 |
아이크림 | 眼霜 | 립앤아이리무버 | 眼唇卸妝液 |
데이크림 | 日霜 | 립리부버 | 唇卸妝液 |
나이트크림 | 晚霜 | 아이리무버 | 眼卸妝液 |
미스트 | 噴霧 | 스킨케어 | 肌膚保養 |
오일 | 油類 | 팩 / 마스크 팩 | 面膜 |
슬리핑 팩 | 晚安面膜 | 보습팩 / 수분팩 | 保濕面膜 |
슬리핑 젤 팩 | 晚安凍膜 | 영양팩 | 營養面膜 |
미백 팩 | 美白面膜 | 딥 클렌징 팩 | 深層清潔面膜 |
노화방지 팩 | 抗老化面膜 | 모공수축 팩 | 緊緻毛孔面膜 |
위시오프팩 | 沖洗式面膜 | 코팩 | 鼻膜 |
필오프 | 撕除式面膜 | 수면팩 | 舒眠面膜 |
수딩젤 | 舒緩凍膜 | 수딩팩 | 舒緩面膜 |
아이패치 | 眼膜 | 스킨케어 세트 | 護膚套組 |
메이크업픽서 | 定妝噴霧 | 페이스오일 | 臉部精油 |
포인트리무버 | 局部卸妝 | 스팟케어 | 痘疤系列 |
페이스오일 | 臉部精油保養 |
韓國美妝保養品翻譯:美妝品
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
페이스 메이크업 | 臉部化妝 | 쉐이딩 / 컨투어링 | 修容 |
베이스 | 基礎底妝 | 컨실러 | 遮瑕 |
비비크림 | BB霜 | 틀원케익 | 乾濕兩用粉餅 |
씨씨크림 | CC霜 | 파우더 | 蜜粉 |
메이크업 베이스 | 隔離霜 | 파우더팩트 | 粉餅 |
프라이머 | 妝前修飾乳 | 파운데이션 | 粉底霜 |
치크 / 블로셔 / 블러셔 | 腮紅 | 크림 파운데이션 | 粉底液 |
퍼프 | 粉撲 | 쿠션 / 파운데이션 | 氣墊粉 |
분첩 | 粉盒 | 아이 메이크업 | 眼妝 |
브러시 | 刷具 | 아이 섀도우 | 眼影 |
하이라이트 / 하이라이터 | 打亮 | 아이 라이너 | 眼線 |
립 메이크업 | 唇妝 | 마스카라 | 睫毛膏 |
립글로스/락커 | 唇彩 | 아이 브러우 | 眉筆/眉粉 |
립턴트 | 唇蜜 | 아이 메이크업 세트 | 眼妝套裝 |
립스틱 | 口紅 | 아이펜슬 | 眼線筆 |
립밤 | 護唇膏 | 아이젤 | 眼線膠 |
립라이너 | 唇線筆 | 아이리퀴드 | 眼線液 |
뷰러 | 睫毛夾 | 톤업크림 | 提亮霜 |
쉐딩 | 陰影 | 아이젤 | 眼線膠 |
韓國美妝保養品翻譯:頭部防曬 頭髮保養 染燙髮
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
선크림 / 선블록 | 防曬乳 / 防曬霜 | 흑채 / 순간증모제 | 黑彩 / 頭髮著色粉 |
선밤 | 防曬膏 | 헤어토닉 | 活髮劑 |
선파우더 | 防曬粉餅 | 클리닉용품 | 醫美頭髮商品 |
선스프레이 | 防曬噴霧 | 헤어클리닉세트 | 美髮診所套裝 |
샴푸 | 洗髮精 | 헤어스타일링 | 髮型造型 |
린스 | 潤絲 | 헤어미스트 | 定型噴霧 |
트리트먼트 | 護髮素 | 헤어무스 | 慕絲 |
탈모 / 두피관리기 | 脫髮/頭皮管理 | 헤어왁스 | 髮臘 |
레이저두피관리기 | 雷射頭皮管理 | 헤어젤 | 髮膠 |
염색약 | 染髮劑 | 헤어가위 | 剪髮刀 |
크림염색약 | 染髮膏 | 헤어브러쉬 | 梳子 |
새치용염색약 | 治療用染髮劑 | 헤어롤 | 髮捲 |
거품형염색약 | 泡沫染髮劑 | 헤어팩 | 髮膜 |
탈색제 | 褪色染劑 | 헤어에센스 | 頭髮精華液 |
천연헤나연색약 | 天然染髮劑 | 헤어세럼 | 頭髮精華液(較黏稠) |
파마약 | 燙髮劑 | 헤어글레이즈 | 頭髮保養素 |
염색소품 | 染髮商品 | 헤어스프레이 | 噴霧型保養劑 |
파마용품 | 燙髮用品 | 컬링에센스 | 燙髮保養修復 |
염색용품 | 染髮用品 | 한방 | 韓方 |
일반 | 一般 |
韓國美妝保養品翻譯:其他身體保養品 美甲
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
바디위시 / 바디클렌징 | 沐浴乳 | 핸드크림 | 護手霜 |
샤워코롱 | 沐浴香精油 | 풋케어 | 足部護理 |
바디로션 | 身體乳液 | 데오드란트 | 除臭劑 |
바디크림 | 身體乳霜 | 태닝용품 | 曬黑用品 |
바디미스트 | 身體噴霧 | 여성제모기 | 女性除毛器 |
바디오일 | 身體精油 | 제모제 | 除毛劑 |
바디스크럽 | 身體去角質霜 | 여성청결제 | 女性沐浴乳 |
바디슬리밍 | 燃脂雕塑霜 | 남성청결제 | 男性沐浴乳 |
가루마입욕제 | 泡澡粉 | 겨드랑이크림 | 腋下止汗劑 |
아로마입용제 | 泡澡精油 | 바디리프팅 | 身體雕塑 |
버블바스 | 泡泡浴 | 바디마사지기 | 按摩器 |
바스솔트 | 泡澡鹽 | 바스트 / 힙케어 | 胸部/臀部 |
바디패치 | 身體貼布 | 발각질제거 | 足部去角質 |
바디메이크업 | 身體化妝品 | 풋크림 | 足霜 |
왁싱패치 | 除毛蠟 | 발냄새제거 | 足部除臭劑 |
제모크림 | 除毛膏 | 매니큐어 | 指甲油 |
기름종이 | 吸油面紙 | 젤네일 | 凝膠美甲 |
화장솜 | 化妝棉 | 네일스티커 | 美甲貼紙 |
속눈썹뷰러 | 睫毛夾 | 손톱영양제 | 美甲營養劑 |
눈썹칼 | 剃眉刀 | 네일아트용품 | 美甲用品 |
미용가위 | 美容剪刀 | 네일리무버 | 卸甲水/去光水 |
피부관리기 | 肌膚管理器 | 메이크업소품 | 彩妝商品 |
화장품파우치 | 化妝包 | 메이크업정리함 | 彩妝整理箱 |
- Dec 07 Sat 2019 08:29
【韓國服飾物品翻譯】❝ OU不專業實用韓文翻譯
韓文服飾物品中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
韓國服飾物品翻譯:主分類
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
티셔츠 | T恤 | 블라우스 / 셔츠 | 雪紡衫/襯衫 |
원피스 / 세트류 | 連身裙/套裝類 | 바지 / 레깅스 | 褲子/內搭褲 |
스커트 / 치마 | 短裙/裙子 | 니트류 / 조끼 | 針織類/罩衫背心 |
맨투맨 / 후드집업 | 厚棉T/外套帽T | 아우터 | 外套夾克 |
운동복 | 運動服 | 비키니 / 비치웨어 | 比基尼/泳裝 |
빅사이즈 의류 | 大尺碼服 | 속옷/잠옷 | 內衣/睡衣 |
임부복 | 孕婦裝 | 한복 | 韓服 |
테마의류 | 主題服裝 | 커플룩/패밀리룩 | 情侶裝/家庭裝 |
신발 | 鞋 | 가방/잡화 | 包類/雜貨 |
韓國服飾物品翻譯:細項分類
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
긴소매 / 긴팔 | 長袖 | 반소매 / 반팔 | 短袖 |
민소매 / 나시 | 無袖/背心 | 블라우스/td> | 雪紡衫 |
셔츠카라 | 襯衫配件 | 미니원피스 | 迷你連身裙 |
미디원피스 | 及膝連身裙 | 롱원피스 | 長版連身裙 |
더블코트 | 雙扣大衣 | 롱 코트 | 長大衣 |
더플 무스탕 | 翻領外套 | 숏 트렌치자켓 | 短版風衣 |
보드화 | 滑板鞋 | 모자 | 帽子 |
캔버스슈 | 帆布鞋 | 점프수트 | 連身式褲裙 |
바지 정장 | 西裝褲 | 스커트 정장 | 西裝裙子 |
원피스 세트 | 連身套裝 | 캐주얼 세트 | 休閒套裝 |
레깅스 | 內搭褲 | 청바지 | 牛仔褲 |
긴바지 | 長褲 | 반바지 | 短褲 |
레깅스/치렝스 | 內搭褲 | 수면 바지 | 舒眠睡褲 |
치마레깅스 | 內搭裙 | 치마바지 | 褲裙 |
라운드넥 스웨터 | 圓領毛衣 | 브이넥 스웨터 | V領毛衣 |
터틀넥 스웨터 | 高領毛衣 | 롱 가디건 | 長版針織罩衫 |
가디건 | 針織罩衫 | 숏 가디건 | 短針織罩衫 |
맨투맨 | 大學厚棉T | 후드티 | 帽T |
후드집업 / 집업류 | 外套帽T / 拉鍊類 | 봄가을 코트 | 春秋裝大衣 |
야상 / 사파리 | 軍裝式大衣 | 점퍼 / 블루종 | 束腰型夾克/飛行員夾克 |
겨울 코트 | 冬裝大衣 | 다운 / 패딩점퍼 | 羽絨外套 |
다운 / 패딩조끼 | 羽絨背心 | 브라탑 | 運動內衣 |
패션 피트니스하의 | 運動褲 | 패션 피트니스상의 | 運動上衣 |
패션 피트니스세트 | 運動套裝 | 트레이닝 상의 | 休閒運動服上衣 |
트레이닝 하의 | 休閒運動褲 | 트레이닝 세트 | 休閒運動套裝 |
비키니 | 比基尼 | 비치웨어 | 泳裝 |
비키니 수영복 | 比基尼泳裝 | 패션수영복 / 세트 | 時尚泳裝套裝 |
패션 래쉬가드 | 防曬泳衣 | 커버업 | 比基尼罩衫 |
빅사이즈 의류 | 大尺碼服 | 브래지어 | 胸罩 |
홑겹/노패드 브라 | 單層/無墊胸罩 | 일반/몰드 브라 | 鋼圈胸罩 |
볼륨업 브라 | 集中提拉胸罩 | 접착형 브라 | NuBra隱形胸罩 |
튜브탑/브라탑 | 運動型胸罩 | 팬티 | 內褲 |
삼각팬티 | 三角內褲 | 사각팬티 | 四角內褲 |
T팬티 | 丁字褲 | 위생/생리팬티 | 生理褲 |
팬티세트 | 內褲套裝 | 브라팬티 세트 | 胸罩內褲套裝 |
자수/레이스 | 刺繡/蕾絲款套裝 | 심플/베이직 | 簡約/基本款套裝 |
스포티 | 運動裝套裝 | 슬립/란제리 | 性感內衣褲 |
슬립 | 性感吊帶內衣 | 캐미솔 | 背心式內搭衣 |
가터벨트 | 性感吊帶內褲 | 속치마/속바지 | 內搭襯裙/內搭安全褲 |
속치마 | 內搭襯裙 | 속바지 | 內搭安全褲 |
보정속옷 | 矯正型內衣 | 보정 브래지어 | 矯正型胸罩 |
힙업 팬티 | 塑型內褲 | 보정 상의류 | 矯正型上衣類 |
거들 | 塑腹 | 코르셋 | 塑型馬甲 |
속옷 부속품 | 內衣配件 | 브라끈 | 肩帶 |
브라/뽕패드 | 內衣胸墊 | 니플커버 외 소품 | 其他內衣配件 |
내복/모시메리 | 衛生衣 | 발열내의 | 發熱衣 |
목욕가운 | 浴衣 | 섹시 속옷(19) | 性感內衣(19) |
임산부의류 | 孕婦服裝 | 수유티 | 哺乳T恤 |
수유원피스 | 哺乳連身裙 | 임산부운동복 | 孕婦運動服 |
브라탑 | 胸罩式上衣 | 트레이닝복 | 運動服 |
임산부속옷 | 孕婦內衣 | 수유브라 | 哺乳胸罩 |
임산부수영복 | 孕婦泳裝 | 수영복 | 泳裝 |
커버업비치웨어 | 防曬海灘裝 | 래쉬가드/워터레깅스 | 防曬衣/游泳褲 |
임산부 브라 | 孕婦胸罩 | 임산부 팬티 | 孕婦內褲 |
산전후복대 | 產前包腹帶 | 산후/보정속옷 | 產後矯正內衣 |
임산부런닝 | 孕婦背心 | 임산부 배가리개 | 孕婦肚皮包暖套 |
임산부 속치마/속바지 | 孕婦襯裙/安全褲 | 임산부내복 | 孕婦衛生衣 |
임산부양말 | 孕婦襪 | 전통한복 | 傳統韓服 |
생활한복 | 改良式韓服 | 테마의류 | 主題服裝 |
파티복/드레스/코스튬 | 派對服/禮服/cos-play | 파티 드레스 | 派對禮服 |
웨딩 드레스 | 婚紗 | 섹시 드레스 | 性感禮服 |
홀리데이 코스튬 | 節日派對服 | 섹시 코스튬(19) | 性感cos-play |
유니폼 | 制服 | 조리사/셰프복 | 廚師服 |
간호사복/의사가운 | 護士服/醫生服 | 작업복 | 工作服 |
기타유니폼 | 其他制服 | 수의 | 壽衣 |
남녀커플룩 | 男女情侶裝 | 커플룩 상의 | 情侶裝上衣 |
커플룩 하의 | 情侶裝褲 | 커플 속옷 | 情侶裝內衣 |
커플 잠옷 | 情侶睡衣 | 온가족 패밀리룩 | 家庭親子裝 |
패밀리룩 상의 | 家庭親子裝上衣 | 패밀리룩 하의 | 家庭親子裝褲 |
패밀리룩 상하세트 | 家庭裝套裝 | 패밀리 잠옷 | 家庭親子睡衣 |
샌들/쪼리 | 涼鞋/露趾鞋 | 스트랩샌들 | 扣帶涼鞋 |
웨지샌들 | 有跟涼鞋 | 뮬/슬리퍼형샌들 | 涼鞋式拖鞋 |
글래디에이터샌들 | 羅馬涼鞋 | 젤리슈즈 | 透氣洞洞鞋 |
쪼리/플립플랍 | 夾腳拖鞋 | 단화/플랫 | 平底鞋/帆船鞋 |
플랫슈즈 | 帆船鞋 | 로퍼/블로퍼 | 有跟平底鞋 |
보트화 | 英倫鞋 | 옥스퍼드화 | 牛津鞋 |
모카신/털단화 | 絨毛鞋/麂皮鞋 | 하이힐/펌프스 | 高跟鞋/尖頭鞋 |
일반하이힐 | 普通高跟鞋 | 토오픈 | 露趾高跟魚口鞋 |
슬링백 | 露跟鞋 | 웨지힐 | 露跟高跟鞋 |
웨딩/파티슈즈 | 婚禮/派對鞋 | 스니커즈/슬립온 | 帆布鞋/無鞋帶帆布鞋 |
스니커즈 | 帆布鞋 | 슬립온 | 無鞋帶帆布鞋 |
런닝화 | 慢跑鞋 | 운동화 | 運動鞋 |
부츠 | 靴子 | 워커 | 軍靴 |
앵클부츠 | 短靴 | 롱부츠 | 長靴 |
첼시부츠 | 切爾西靴 | 털부츠/방한화 | 雪靴/防寒靴 |
레인부츠 | 雨靴 | 백팩 | 後背包 |
토트백 | 手提包 | 쇼퍼백 | 肩背包 |
숄더백 | 單肩包 | 크로스백 | 斜背包 |
미니백 | 迷你包 | 클러치 | 手拿包 |
캔버스/에코백 | 帆布/環保購物袋 | 비치백/왕골가방 | 沙灘包/編織包 |
이너백/파우치 | 化妝包 | 가방액세서리 | 飾品包 |
지갑 | 短夾錢包 | 장지갑 | 長夾錢包 |
반지갑 | 一般錢包 | 카드/명함지갑 | 卡片/名片夾 |
담배케이스 | 菸盒 | 스타킹/타이즈 | 絲襪/緊身襪 |
발목스타킹 | 短版絲襪 | 판타롱스타킹 | 及膝絲襪 |
밴드스타킹 | 膝上襪 | 팬티스타킹 | 連身褲襪 |
압박스타킹 | 雕塑襪 | 기모스타킹 | 絨毛襪 |
면타이즈 | 緊身內搭褲襪 | 임산부스타킹 | 孕婦長筒絲襪 |
머플러/스카프/숄 | 圍巾/披肩 | 실크스카프 | 絲巾 |
면스카프 | 圍巾 | 린넨머플러 | 麻布圍巾 |
니트머플러 | 針織圍巾 | 울머플러 | 羊毛圍巾 |
넥워머 | 圍脖 | 숄/망토 | 披肩 |
퍼머플러 | 絨毛圍巾 | ||
손수건 | 手帕 | 시계 | 手錶 |
메탈시계 | 金屬錶 | 가죽시계 | 皮革錶 |
팔찌시계 | 鏈錶 | 패브릭시계 | 帆布錶 |
세라믹시계 | 陶瓷錶錶 | 젤리/우레탄시계 | 橡膠/矽錶 |
쥬얼리 | 飾品 | 귀걸이 | 耳環 |
피어싱 | 耳釘 | 목걸이/팬던트 | 項鍊/吊墜 |
반지 | 戒指 | 팔찌 | 手環/手鍊 |
발찌 | 腳鏈 | 쥬얼리세트 | 飾品套裝 |
헤어액세서리 | 頭飾 | 헤어밴드 | 髮帶/髮箍 |
머리끈/슈슈 | 綁髮髮圈 | 헤어핀 | 髮飾 |
헤어집게 | 髮夾 | 하이탑 | 增高鞋 |
韓國服飾物品翻譯:其他相關
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
여성 | 女性 | 남성 | 男性 |
베이비 | 嬰兒 | 여아 | 女童 |
남아 | 男童 | 상품 상태 | 商品狀態 |
새 상품 | 全新 | 박스 훼손 | 包裝毀損 |
중고 | 中古 | 제포장 | 重新包裝 |
배송비 | 運費 | 택배 | 宅配 |
상품 | 商品 | 재고 | 庫存 |
韓國服飾物品翻譯:顏色類
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
은회색 | 銀灰色 | 회색/르레이 | 灰色 |
화이트 | 白色 | 블랙/검은색/검정 | 黑色 |
네이비 | 深藍色 | 실버 | 銀色 |
레드/빨강 | 紅色 | 오렌지/주황 | 橙色 |
옐로우/노랑 | 黃色 | 그린/초록 | 綠色 |
불루 | 藍色 | 핑크/분홍 | 粉色 |
바이올렛/보라 | 紫色 | 브라운 | 棕色 |
골드 | 金黃色 | 베이지 | 米色 |
멀디혼합 | 花色 | 아이보리/샌드 | 象牙白 |
카멜 | 駝色 | 민트 | 薄荷色 |
카키브라운 | 卡其棕 | 다크스카이 | 深天空藍 |
파랑 | 藍色 | 퍼플 | 紫色 |
韓國服飾物品翻譯:材質類
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
면(코튼) | 棉 | 면혼방 | 合成纖維 |
릴넨 | 亞麻 | 레이온 | 人造纖維 |
풀리에스터/나일론 | 尼龍 | 올/모직 | 羊毛/毛織品 |
가죽 | 真皮皮革 | 인조가죽(합성피혁) | 人造皮革(合成皮革) |
리얼퍼 | PU皮 | 인조퍼 | 人造皮 |
스웨이드 | 麂皮 |
韓國服飾物品翻譯:尺寸類
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
제조국 | 製造國家 | 사이즈/치수 | 尺寸 |
어깨 | 肩寬 | 총기장 | 總長 |
가슴 | 胸寬 | 밑단 | 下擺 |
옷길이 | 衣長 | 소매장/소매길이 | 袖長 |
둘레 | 圍長 | 힙둘레 | 臀圍 |
허리둘레 | 腰圍 | 엉덩이둘레 | 臀圍 |
아밑위 / 밑단둘레 | 褲檔 | 허벅지둘레 | 大腿圍 |
종아리둘레 | 小腿圍 | 바닥기장 | 腳總長 |
볼둘레 | 腳圍 | 바닥 푹 | 腳寬 |
韓國服飾物品翻譯:其他說明類
表格手機跟平板可以左右移動喔
韓文 | 中文 | 韓文 | 中文 |
---|---|---|---|
두께감 | 厚度 | 두꺼움 | 厚 |
보통 | 普通 | 얇음 | 薄 |
신축성 | 彈性 | 신축성 있음 | 有彈性 |
신축성 약간있음 | 稍微有彈性 | 신축성 없음 | 沒有彈性 |
촉감 | 觸感 | 부드러움 | 柔軟觸感 |
까슬함 | 粗糙觸感 | 안감 | 內裡 |
안감 있음 | 有內裡 | 안감 없음 | 沒有內裡 |
기모 | 內裡絨毛 | 핏감 | 版型 |
타이트 | 較緊身 | 루즈 | 寬鬆 |
- Sep 19 Thu 2019 15:32
【英中歌詞翻譯】機關槍凱利 & X大使 & 碧碧瑞茲莎_家
Machine Gun Kelly, X Ambassadors & Bebe Rexha_Home中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
Machine Gun Kelly, X Ambassadors & Bebe Rexha_Home
♫ Home
⇝ 家
♫ A place where I can go
⇝ 一個我可以隨時回去
♫ To take this off my shoulders
⇝ 並且無須偽裝的地方
♫ Someone take me home
⇝ 誰可以告訴我家在何方
♫ Home
⇝ 家
♫ A place where I can go
⇝ 一個我可以隨時回去
♫ To take this off my shoulders
⇝ 並且無須偽裝的地方
♫ Someone take me home
⇝ 誰可以告訴我家在何方
♫ Someone take me
⇝ 誰可以告訴我
♫ Look, I didn't power through the struggle
⇝ 聽好,我已經沒有力氣去掙脫這些困境
♫ Just to let a little trouble, knock me out of my position
⇝ 誰可以輕輕地推我一把
♫ And interrupt the vision
⇝ 將我踢離這個泥沼終結這困境
♫ After everything I witnessed, after all of these decisions
⇝ 每一件我見證過的事情 那些我做過的決定
♫ All these miles, feets, inches
⇝ 那些辛苦累積的路程足跡和過程
♫ They can't add up to the distance
⇝ 他們並沒有如我預期的到達目的地
♫ That I have been through, just to get to
⇝ 那些我經歷過的 只是為了想要一個
♫ A place where even if there's no closure, I'm still safe
⇝ 安全的避風港 就算那裏並沒有解藥
♫ I still ache from trying to keep pace
⇝ 我依然渴望著維持和平平靜
♫ Somebody give me a sign, I'm starting to lose faith
⇝ 誰可以給我點啟示 我已經漸漸失去信仰了
♫ Now tell me, how did all my dreams turn to nightmares?
⇝ 誰可以告訴我為什麼所有我的夢想卻變成了惡夢
♫ How did I lose it when I was right there?
⇝ 為什麼我在這過程中我失去了信仰
♫ Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces
⇝ 如今一切都是那麼支離破碎
♫ Tell me why the world never fights fair
⇝ 告訴我為什麼這世界總是上演不公平的戰爭
♫ I'm trying to find
⇝ 我只不過是想找到
♫ Home
⇝ 家
♫ A place where I can go
⇝ 一個我可以隨時回去
♫ To take this off my shoulders
⇝ 並且無須偽裝的地方
♫ Someone take me home
⇝ 誰可以告訴我家在何方
♫ Home
⇝ 家
♫ A place where I can go
⇝ 一個我可以隨時回去
♫ To take this off my shoulders
⇝ 並且無須偽裝的地方
♫ Someone take me home (it's been a long time coming)
⇝ 誰可以告訴我家在何方 (都已經過了這麼久的歲月)
♫ Someone take me
⇝ 誰可以帶我
♫ Home, home
⇝ 回家~回家 ~
♫ Home, home
⇝ 回家~回家 ~
♫ Someone take me
⇝ 誰可以帶我
♫ Home, home
⇝ 回家~回家 ~
♫ Home, home
⇝ 回家~回家 ~
♫ Look, I been through so much pain
⇝ 聽好,我已經獨自撐過那些痛苦
♫ And it's hard to maintain, any smile on my face
⇝ 現在那些痛苦讓我無力承擔 那些掛在我臉上的笑容
♫ 'Cause there's madness on my brain
⇝ 只不過是一種裝瘋賣傻
♫ So I gotta make it back, but my home ain't on the map
⇝ 我打算要找回以前的我 但我的家卻不在任何地圖上
♫ Gotta follow what I'm feeling to discover where it's at
⇝ 我想我只能靠著我的感覺再次流浪直到我找到回家的路
♫ I need the (memory)
⇝ 我需要(像家的感覺)
♫ In case this fate is forever, just to be sure these last days are better
⇝ 如果不幸這就是我的命運 只能祈求最後的日子能比現在好
♫ And if I have any (enemies)
⇝ 如果我有任何(敵人)
♫ To give me the strength to look the devil in the face and make it home safe
⇝ 能給我勇氣去面對那些該死的惡魔並且讓他覺得像家一般的感到安全
♫ Now tell me, how did all my dreams turn to nightmares?
⇝ 誰可以告訴我為什麼所有我的夢想卻變成了惡夢
♫ How did I lose it when I was right there?
⇝ 為什麼我在這過程中我失去了信仰
♫ Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces
⇝ 如今一切都是那麼支離破碎
♫ Tell me why the world never fights fair
⇝ 告訴我為什麼這世界總是上演不公平的戰爭
♫ I'm trying to find
⇝ 我只不過是想找到
♫ Home
⇝ 家
♫ A place where I can go
⇝ 一個我可以隨時回去
♫ To take this off my shoulders
⇝ 並且無須偽裝的地方
♫ Someone take me home
⇝ 誰可以告訴我家在何方
♫ Someone take me
⇝ 誰可以告訴我
♫ I found no cure for the loneliness
⇝ 我找不到可以治癒孤獨的藥
♫ I found no cure for the sickness
⇝ 我找不到可以治癒心病的藥
♫ Nothing here feels like home
⇝ 這裡沒有任何一處讓我感受到家的溫暖
♫ Crowded streets, but I'm all alone
⇝ 擁擠的街道裡我卻感到無比的孤獨
♫ I found no cure for the loneliness
⇝ 我找不到可以治癒孤獨的藥
♫ I found no cure for the sickness
⇝ 我找不到可以治癒心病的藥
♫ Nothing here feels like home
⇝ 這裡沒有任何一處讓我感受到家的溫暖
♫ Crowded streets, but I'm all alone (someone take me)
⇝ 擁擠的街道裡我卻感到無比的孤獨(誰可以告訴我家在何方)
♫ Home, home
⇝ 家~家 ~
♫ Take me home
⇝ 告訴我家在何方
♫ Home, home, take me home
⇝ 家~家 ~ 告訴我家在何方
♫ Someone take me
⇝ 誰可以帶我
♫ Home, home (someone, someone, no place like home)
⇝ 回家~回家 ~ (誰~誰~這裡一點都不像家)
♫ Home, home
⇝ 回家~回家 ~
♫ (Someone take me)
⇝ (誰可以帶我)
- May 26 Sun 2019 15:39
【英中歌詞翻譯】海爾希_沒有我
Halsey-Without Me中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
Halsey_Without Me
♫ Found you when your heart was broke
⇝ 我在你最失落的時候出現
♫ I filled your cup until it overflowed
⇝ 我給了你無盡的愛直到你我都超出負荷
♫ Took it so far to keep you close (Keep you close)
⇝ 費了好大的力氣才拉近我們的距離 (讓你留在我身邊)
♫ I was afraid to leave you on your own
⇝ 我曾經害怕留你獨自一人
♫ I said I'd catch you if you fall
⇝ 我曾說過如果你沉淪了我會抓住你的
♫ And if they laugh, then fuck 'em all (All)
⇝ 就算如果任何人露出嘲笑 那麼去他媽的 (全部的人)
♫ And then I got you off your knees
⇝ 我扶持了自尊低下的你
♫ Put you right back on your feet
⇝ 讓你學會堂堂正正的做自己
♫ Just so you can take advantage of me
⇝ 結果卻是讓你視我為理所當然
♫ Tell me how's it feel sittin' up there
⇝ 告訴我這樣無視我 很爽嗎?
♫ Feeling so high but too far away to hold me
⇝ 感覺如此的高高在上 卻遠到已經抓不住我了
♫ You know I'm the one who put you up there
⇝ 你該很清楚是我成就你讓你擁有現在的地位
♫ Name in the sky
⇝ 老天啊
♫ Does it ever get lonely?
⇝ 我想知道你曾感受過孤獨嗎?
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Baby, I'm the one who put you up there
⇝ 親愛的, 是我成就你的地位的
♫ I don't know why (yeah, I don't know why)
⇝ 我不懂為什麼會走到這窘境 (我不懂為什麼)
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Baby, I'm the one who put you up there
⇝ 親愛的, 是我成就你的地位的
♫ I don't know why (I don't know why, yeah yeah)
⇝ 我不懂為什麼會走到這窘境 (我不懂為什麼)
♫ Gave love 'bout a hundred tries (hundred tries)
⇝ 嘗試了無數次(無數次)
♫ Just running from the demons in your mind
⇝ 用愛遠離那些存在你腦中的惡魔
♫ Then I took yours and made 'em mine (made 'em mine)
⇝ 結果我讓你的心魔變成了我的心魔 (變成了我的心魔)
♫ I didn't notice 'cause my love was blind
⇝ 我卻不自覺 因為我的愛太過盲目
♫ Said I'd catch you if you fall (fall)
⇝ 我曾說如果你沉淪了我會抓住你的 (沉淪)
♫ And if they laugh, then fuck 'em all (all)
⇝ 就算如果任何人露出嘲笑 那麼去他媽的 (全部的人)
♫ And then I got you off your knees
⇝ 我扶持了自尊低下的你
♫ Put you right back on your feet
⇝ 讓你學會堂堂正正的做自己
♫ Just so you can take advantage of me
⇝ 結果卻是讓你視我為理所當然
♫ Tell me how's it feel sittin' up there
⇝ 告訴我這樣無視我 很爽嗎?
♫ Feeling so high but too far away to hold me
⇝ 感覺如此的高高在上 卻遠到已經抓不住我了
♫ You know I'm the one who put you up there
⇝ 你沒看清一件事 是我成就你讓你擁有現在的地位
♫ Name in the sky
⇝ 老天啊
♫ Does it ever get lonely?
⇝ 我想知道你曾感受過孤獨嗎?
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Baby, I'm the one who put you up there
⇝ 親愛的, 是我成就你的地位的
♫ I don't know why (yeah, I don't know why)
⇝ 我不懂為什麼會走到這窘境 (我不懂為什麼)
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Baby, I'm the one who put you up there
⇝ 親愛的, 是我成就你的地位的
♫ I don't know why yeah
⇝ 我不懂為什麼會走到這窘境 (我不懂為什麼)
♫ You don't have to say just what you did
⇝ 你無須狡辯 只是想想那些你做的爛事
♫ I already know (I know)
⇝ 我早已知道 (早知道)
♫ I had to go and find out from them
⇝ 我必須離開並且看清一切
♫ So tell me how's it feel (oh-woah)
⇝ 所以告訴我這下你開心了吧 !
♫ Tell me how's it feel sittin' up there
⇝ 告訴我這樣無視我 很爽嗎?
♫ Feeling so high but too far away to hold me
⇝ 感覺如此的高高在上 卻遠到已經抓不住我了
♫ You know I'm the one who put you up there
⇝ 你沒看清一件事 是我成就你讓你擁有現在的地位
♫ Name in the sky
⇝ 老天啊
♫ Does it ever get lonely?
⇝ 我想知道你曾感受過孤獨嗎?
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Thinking you could live without me
⇝ 沒了我 你還可以活得好
♫ Baby, I'm the one who put you up there
⇝ 親愛的, 是我成就你的地位的
♫ I don't know why (yeah, I don't know why)
⇝ 我不懂為什麼會走到這窘境 (我不懂為什麼)
- Apr 03 Tue 2018 14:02
【英中歌詞翻譯】路易湯姆林森 ft. 碧碧瑞茲莎_總是回到你身邊
Louis Tomlinson ft. Bebe Rexha-Back to You中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
Louis Tomlinson ft. Bebe Rexha_Back to You
⇝ [Verse 1: Bebe Rexha]
♫ I know you say you know me, know me well
⇝ 我知道你一直認為你了解我 非常地了解我
♫ But these days I don't even know myself, no
⇝ 但近來我自己都無法了解我自己了
♫ I always thought I'd be with someone else
⇝ 我總以為我可以跟任何人在一起
♫ I thought I would own the way I felt, yeah
⇝ 我以為我能做自己的主人 耶~
⇝ [Pre-Chorus 1: Bebe Rexha]
♫ I call you but you never even answer
⇝ 你總是不接我的電話
♫ I tell myself I'm done with wicked games
⇝ 我告訴自己我受夠了這些推拉的遊戲
♫ But then I get so numb with all the laughter
⇝ 但我卻對所有事情都麻木地笑著
♫ That I forget about the pain
⇝ 好像我一點都不痛苦
⇝ [Chorus: Bebe Rexha]
♫ Whoa, you stress me out, you kill me
⇝ 喔~你讓我備感壓力 你扼殺了我
♫ You drag me down, you fuck me up
⇝ 你讓我沉迷 你卻又搞砸了
♫ We're on the ground, we're screaming
⇝ 我們時而平靜無奇 時而嘶吼著
♫ I don't know how to make it stop
⇝ 我不知道該怎麼讓這些傷痛停止
♫ I love it, I hate it, and I can't take it
⇝ 雖然讓我又愛又恨也無法再繼續承受
♫ But I keep on coming back to you
⇝ 但我還是一直回到你身邊
⇝ [Verse 2: Louis Tomlinson]
♫ I know my friends, they give me bad advice
⇝ 我知道我的朋友們給了壞意見
♫ Like move on, get you out my mind
⇝ 像是忘記你向前走還有把你趕出我的腦袋
♫ But don't you think I haven't even tried?
⇝ 但你以為我沒嘗試過他們說的嗎?
♫ You got me cornered and my hands are tied
⇝ 你總之出現在任何角落 總是綑綁著我
⇝ [Pre-Chorus 2: Louis Tomlinson & Bebe Rexha]
♫ You got me so addicted to the drama
⇝ 你讓我不可自拔地深陷在這些遊戲中
♫ I tell myself I'm done with wicked games
⇝ 我告訴自己我受夠了這些推拉的遊戲
♫ But then I get so numb with all the laughter
⇝ 但我卻對所有事情感到麻木地笑著
♫ That I forget about the pain
⇝ 好像我一點都不痛苦
⇝ [Chorus: Louis Tomlinson]
♫ Whoa, you stress me out, you kill me
⇝ 喔~你讓我備感壓力 你扼殺了我
♫ You drag me down, you fuck me up
⇝ 你讓我沉迷 你卻又搞砸了
♫ We're on the ground, we're screaming
⇝ 我們時而平靜無奇 時而嘶吼著
♫ I don't know how to make it stop
⇝ 我不知道該怎麼讓這些傷痛停止
♫ I love it, I hate it, and I can't take it
⇝ 雖然讓我又愛又恨也無法再繼續承受
♫ But I keep on coming back to you (back to you)
⇝ 但我還是一直回到你身邊(回到你身邊)
♫ Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)
⇝ 喔 不~我還是一直回到你身邊(回到你身邊)
♫ Oh, no, no, I just keep on coming back to you
⇝ 喔 不~我還是一直回到你身邊(回到你身邊)
⇝ [Bridge: Louis Tomlinson & Bebe Rexha]
♫ And I guess you'll never know
⇝ 我想你永遠都不會明白
♫ All the bullshit that you put me through
⇝ 那些你讓我經歷過的爛事
♫ And I guess you'll never know, no
⇝ 我猜你絕不會明白 不
♫ Yeah, so you can cut me up and kiss me harder
⇝ 耶~所以你可以乾脆就深深地親吻我
♫ You can be the pill to ease the pain
⇝ 你可以治癒我的痛苦
♫ 'Cause I know I'm addicted to your drama
⇝ 因為我知道我已經沉陷在你的遊戲中
♫ Baby, here we go again
⇝ Baby,我們又再次陷入了
⇝ [Chorus: Bebe Rexha & Louis Tomlinson]
♫ Whoa, you stress me out, you kill me
⇝ 喔~你讓我備感壓力 你扼殺了我
♫ You drag me down, you fuck me up
⇝ 你讓我沉迷 你卻又搞砸了
♫ We're on the ground, we're screaming
⇝ 我們時而平靜無奇 時而嘶吼著
♫ I don't know how to make it stop
⇝ 我不知道該怎麼讓這些傷痛停止
♫ I love it, I hate it, and I can't take it
⇝ 雖然讓我又愛又恨也無法再繼續承受
♫ But I keep on coming back to you (back to you)
⇝ 但我還是一直回到你身邊(回到你身邊)
♫ Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)
⇝ 喔 不~我還是一直回到你身邊(回到你身邊)
♫ Oh, no, no, I just keep on coming back to you
⇝ 喔 不~我還是一直回到你身邊(回到你身邊)
♫ I just keep on coming back to you
⇝ 還是一直回到你身邊
- Jul 27 Thu 2017 00:00
【英中歌詞翻譯】the vamps & martin jensen_午夜夢迴
the vamps & martin jensen_Middle of the Night中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
the vamps & martin jensen_Middle of the Night
♫ I keep coming back to that moment
⇝ 我一直回想起那個瞬間
♫ Where it all fell apart
⇝ 當所有都支離破碎的那瞬間
♫ So I try and drink my emotions
⇝ 我只能試著用酒精麻醉我的情緒
♫ 'Til I can't feel my heart
⇝ 直到我無法再感覺我想念你的心
♫ And I don't understand
⇝ 我其實不明白
♫ How you slipped through my hands
⇝ 到底我是怎麼失去你的
♫ And I do all I can
⇝ 我做了所有我能做的
♫ To get you out of my head
⇝ 想要把你從我腦海中驅逐
♫ So when I call you in the middle of the night
⇝ 當我在午夜夢迴時打給你
♫ And I'm choking on the words 'cause I miss you
⇝ 我吞吞吐吐無法表達的時候 是因為我瘋狂地想念你
♫ Baby, don't tell me I'm out of time
⇝ 親愛的 請別告訴我 我已經太遲了
♫ I got so much of my loving to give you
⇝ 對你的愛 我還有很多想付出
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ I need you
⇝ 我需要你
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ I've got no good explanation
⇝ 我沒有完美的理由去解釋
♫ For what I put you through
⇝ 那些我讓你承受的所有傷痛
♫ Managing my expectations
⇝ 好好經營我們感情的期望
♫ Is what I never do
⇝ 這是我從不曾做的
♫ And I don't understand
⇝ 我其實不明白
♫ How you slipped through my hands
⇝ 到底我是怎麼失去你的
♫ And I'm trying all I can
⇝ 我正在試著所有我能做的
♫ To forget you again
⇝ 只為了再次忘記你
♫ So when I call you in the middle of the night
⇝ 當我在午夜夢迴時打給你
♫ And I'm choking on the words 'cause I miss you
⇝ 我吞吞吐吐無法表達的時候 是因為我瘋狂地想念你
♫ Baby, don't tell me I'm out of time
⇝ 親愛的 請別告訴我 我已經太遲了
♫ I got so much of my loving to give you
⇝ 對你的愛 我還有很多想付出
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ I need you
⇝ 我需要你
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ So when I call you in the middle of the night
⇝ 當我在午夜夢迴時打給你
♫ And I'm choking on the words 'cause I miss you
⇝ 我吞吞吐吐無法表達的時候 是因為我瘋狂地想念你
♫ Baby, don't tell me I'm out of time
⇝ 親愛的 請別告訴我 我已經太遲了
♫ I got so much of my loving to give you
⇝ 對你的愛 我還有很多想付出
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ I need you
⇝ 我需要你
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ In the middle of the night
⇝ 午夜夢迴時
♫ I need you
⇝ 我需要你
- Apr 21 Fri 2017 14:32
【英中歌詞翻譯】EMPIRE _Chasing The Sky_嘻哈帝國OST
EMPIRE _Chasing The Sky(EMPIRE嘻哈帝國OST)中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
Jussie Smollett & Terrence Howard_Chasing The Sky
♫Open your eyes to what you love to hate
⇝ 睜開你的雙眼看看,那些讓你又愛又恨的人事物
♫ You're up in the sky but you ain't flying straight
⇝ 你總是展翅高飛,卻又誤入歧途
♫ Where do I go when I can't go home?
⇝ 無家可歸又該前往何處?
♫ Cause you sold it, and you lost yourself in you are just no more
⇝ 家已被你出賣,你迷失了自我,不再是當初的那個你
♫ Take every piece, every piece of me
⇝ 你拿走了,從我這邊拿走了
♫ Whatever you need, my mind is changing
⇝ 所有你所需要的,我轉換了心境
♫ And I can't hide no, but you know where I'll be
⇝ 也不再隱藏,但你知道我將會在何處
♫ [Hook - Jussie Smollett:]
♫ And I know
⇝ 而我知道
♫ I said I didn't need it, I said I wasn't built for it
⇝ 我曾說過我不需要,我也說過我不是屬於那條道路
♫ But now that I can see it, damn right! I really made for this
⇝ 但現在我明瞭了,沒錯!我天生就是屬於該走向那條道路
♫ Chasing the sky, trying to fly
⇝ 翱翔天際,展翅高飛
♫ And now I see
⇝ 現在更明白
♫ Just why you had to be so hard for me
⇝ 為什麼你總是對我如此苛刻
♫ You'll hear my roar they'll feel your legacy
⇝ 你現在將會聽見我的聲音,大家將會知道我是你最完美的遺產
♫ Fear of the sky, no choice but to fly
⇝ 雖然我感到害怕,但沒有其他選擇只能勇往直前
♫ so high, so high, so high
⇝ 往更高飛去,往更高飛去,往更高飛去
♫ [Verse 2 - Yazz:]
♫ Blood is supposed to be thicker than water is
⇝ 至親手足之間本該血濃於水
♫ Nowadays we can't even stomach the thought of it
⇝ 如今我們卻是對方的眼中釘
♫ It's like we can't even get along, who right and who in the wrong?
⇝ 我們根本無法和平相處,誰是誰非?
♫ Too busy pointing fingers like it's politics
⇝ 我們像政客一樣忙著互相指責彼此
♫ I tell you shut up, you tell me be quiet, too much dysfunction
⇝ 我說閉上你嘴,你叫我安靜,太多的溝通障礙
♫ Cut up like we at a riot, kicking and punching
⇝ 好像我們處於暴動內般只能互相廝殺著
♫ Ain't nobody here to mediate it
⇝ 而沒有任何人來調解這場矛盾
♫ And you would think that we wasn't even related
⇝ 甚至旁人會想著我們根本不是至親手足
♫ Why are we even throwing blows in the first place?
⇝ 為什麼我們從一開始就互相傷害?
♫ We fight at cook outs, picnics and birthdays
⇝ 我們在任何場合都能爭吵著爭執著鬥毆著
♫ I tried to give the benefit but in the worst case
⇝ 在最壞的情況下,我還是想著我們是手足家人阿
♫ You keep on talking smack, you end up with a hurt face
⇝ 可是你卻一直毀謗我的一切,最後我還是忍不住揍你
♫ And we tried everything, now it's time for plan B
⇝ 我們試過全部的方式,是時候嘗試其他方式
♫ If Bloods and Crips can reconcile, why can't we?
⇝ 如果藍紅兩個幫派都可以停戰,為什麼我們不行?
♫ I guess I'm ratchet like my mama and my papa
⇝ 我想我遺傳到我父母的脾性吧
♫ I'm chasing the sky and I ain't talking 'bout the vodka,
⇝ 現在我要展翅高飛,這可不是在談論伏特加
♫ let's fly
⇝ 展翅高飛
♫ [Verse 3 - Terrence Howard:]
♫ Far from a perfect man
⇝ 我不是一個完美的人
♫ The fights and the lies, I guess you'll never understand
⇝ 無止境的爭吵和謊言,我想你永遠無法理解
♫ A mother and father who wanted for you much more than
⇝ 父母對你的期許總是永無止盡的
♫ Life is a slight of hand (if you hate it today)
⇝ 生活就是一場看不清的把戲 (如果你對我有所埋怨)
♫ But my love for you, is the one thing that is true
⇝ 我只能說我對你的愛是唯一真實的
♫ Going out alone,
⇝ 我獨自一人
♫ I can't even trust all the people here inside my home
⇝ 我連家人都無法相信
♫ And if you were my brother, then never let it get so wrong
⇝ 如果你真的是我的手足,你根本不該讓這一切迷失方向
♫ That you turn your back on what we were
⇝ 你抹滅了我們曾經的美好
♫ Turn your back on me, on your family, no
⇝ 你選擇背叛了我,選擇背叛了家
♫ Said I know
⇝ 我說了我知道
♫ I said I didn't need it, I said I wasn't built for it
⇝ 我曾說過我不需要,我也說過我不是屬於那條道路
♫ But now that I can see it, damn right! I really made for this
⇝ 但現在我明瞭了,沒錯!我天生就是屬於該走向那條道路
♫ Chasing the sky, trying to fly
⇝ 翱翔天際,展翅高飛
♫ And now I see
⇝ 現在更明白
♫ Just why you had to be so hard for me
⇝ 為什麼你總是對我如此苛刻
♫ You'll hear my roar they'll feel your legacy
⇝ 你現在將會聽見我的聲音,大家會知道我是你最完美的遺產
♫ Fear of the sky, no choice but to fly
⇝ 雖然我感到害怕,但沒有其他選擇只能勇往直前
♫ so high, so high, so high
⇝ 往更高飛去,往更高飛去,往更高飛去
- Mar 21 Tue 2017 14:32
【英中歌詞翻譯】盧卡斯葛拉漢樂團_曾經的美好
Lukas Graham_What Happened To Perfect中字的翻譯內容,請勿任意轉載。轉載請完整附上https://yurouloft.pixnet.net韓活OU分享等字樣.
Lukas Graham_What Happened To Perfect
♫ I can see it in your eyes as I am stumbling home
⇝ 當我蹣跚回到家的時候,可以從你眼中看見
♫ You living with the man that you no longer know
⇝ 我對你來說只是陌生人
♫ You forgot to smile as I passed you by
⇝ 在我周圍的時候,你失去了笑容
♫ Now we're sitting down for dinner we got nothing to say
⇝ 就算一起晚餐的時候,我們依然無言以對
♫ It's like I am watching you slowly slipping away
⇝ 這就像我眼睜睜看著,你漸漸地離開了我們的愛情
♫ From me from me
⇝ 慢慢地離開了我
♫ Remember when I used to make you laugh
⇝ 我以前總能讓你開懷地笑
♫ And every joke was better than the last
⇝ 每個玩笑都是最佳的笑話
♫ Tell me how to bring you back to this
⇝ 告訴我,該如何讓笑容回到你的臉上
♫ Maybe I just need to reminisce and work it out
⇝ 也許現在的我只能回憶和認清事實
♫ What happened to perfect
⇝ 以前一切都很完美的阿~
♫ What happened to us
⇝ 我們之前的一切
♫ We used to be worth it
⇝ 都非常珍貴的阿~
♫ We never gave up
⇝ 我們從不放棄我們的愛情
♫ It wasn't on purpose
⇝ 一切就是這樣,自然的發生了
♫ But it hurts like it was
⇝ 卻還是非常的讓我傷心
♫ Nobody deserves this
⇝ 沒有人該承受這樣的傷痛
♫ What happened to perfect
⇝ 以前一切都很完美的阿~
♫ If you left me baby where would you go
⇝ 如果離開了我,你會前往何處?
♫ I can't imagine you ever being alone
⇝ 我無法想像,你獨自承受著孤單
♫ I am a jealous man but I try to understand
⇝ 我是個容易猜忌的人,但是我試著去理解
♫ So many things to say I don't know where to start
⇝ 還有很多想說的話,我卻不知道該從何說起
♫ I can't pick up the pieces of a crumbling heart
⇝ 我無法將碎了一地的心重新拾起
♫ So true so true
⇝ 這一切如此真實
♫ Remember when I used to make you laugh
⇝ 我以前總是能讓你開懷地笑
♫ And every joke was better than the last
⇝ 每個玩笑都是最佳的笑話
♫ Tell me how to bring you back to this
⇝ 告訴我,該如何讓笑容回到你的臉上
♫ Maybe I just need to reminisce and work it out
⇝ 也許現在的我只能回憶和認清事實
♫ What happened to perfect
⇝ 以前一切都很完美的阿~
♫ What happened to us
⇝ 我們之前的一切
♫ We used to be worth it
⇝ 都非常珍貴的阿~
♫ We never gave up
⇝ 我們從不放棄我們的愛情
♫ It wasn't on purpose
⇝ 一切就是這樣,自然的發生了
♫ But it hurts like it was
⇝ 卻還是非常的讓我傷心
♫ Nobody deserves this
⇝ 沒有人該承受這樣的傷痛
♫ What happened to perfect
⇝ 以前一切都很完美的阿~
♫ What's under the surface
⇝ 在表面下的曾是
♫ It used to be love
⇝ 是我們的愛情
♫ Would you call if you heard this
⇝ 如果你聽到這首歌,你會打給我嗎?
♫ Would you know it was us
⇝ 你知道這首歌在訴說著我們嗎?
♫ It wasn't on purpose
⇝ 一切就是這樣,自然的發生了
♫ But it hurts like it was
⇝ 卻還是非常的讓我傷心
♫ Nobody deserves this
⇝ 沒有人該承受這樣的傷痛
♫ What happened to perfect
⇝ 以前一切都很完美的阿~
♫ Nobody deserves this
⇝ 沒有人該承受這樣的傷痛
♫ I can see it in your eyes as I am stumbling home
⇝ 當我蹣跚回到家的時候,可以從你眼中看見
♫ You living with the man that you no longer know
⇝ 我對你來說只是陌生人
♫ You forgot to smile
⇝ 你忘記如何展開笑容